关于我们 成功案例 工作机会 知识中心 联系我们

简体中文

繁體中文

English

日 本 語

翻译公司
  公司介绍   多媒体翻译   技术文档   付款方式  
关于我们
  └ 公司介绍
  └ 管理团队
  └ 办事处位置
  └ 保密措施
翻译服务
  └ 科技资料翻译
  └ 书籍翻译
  金融翻译
  法律翻译
  医药翻译
  商业贸易翻译
  广告营销翻译
  网站翻译
  └ 证件公证翻译
  └ 同声传译
  └ 交替传译
  └ 普通现场口译
  └ 影音听译
服务流程
  └ 质保体系
  └ 作业流程
  └ 客户须知
  └ 服务周期短

 

 

 

    质保体系

公司把翻译质量视为企业生存与发展的生命。为确保翻译的正确性,公司实施全员,全过程与全面的质量管理。

1、没有资质的译员不上岗。
所有新学员均必须经过为期5个月的基本功培训和3个月的岗前见习。我们有严格的稿件分发程序,由具有多年翻译经验和大型项目组织经验的高级翻译和教授进行分稿,严格分发专业对口的翻译进行翻译。在翻译之前,译员均须经过技术交底和相关培训,了解具体翻译要求。

2、不经过规定作业流程的稿件不翻译。
集几十年翻译经验之大成,公司订有从登记、复印、保存、分工、翻译、校对直至后处理等各环节的较合理作业流程。做到每一步均有条不紊、每一刻均有人负责、每一处均考虑周全。
在翻译过程中,我们对翻译进行跟踪监控,及时把翻译的重点、难点进行解决处理,对大的项目,我们成立项目小组,由高级翻译、教授或外籍专家亲自负责,协调专业词汇和翻译风格的统一。计算机处理人员配合进行排版、图形处理等后期处理工作。既保证了翻译质量,又保证了精美的排版,给客户提供满意的稿件

3、未严格校对的译稿不出手。
无论是翻译,均难免出错。正因如此,所有译件均须经严格的文字与技术双重校对,为翻译质量加上了双保险。校对人员须从具有高级技术职称、工作认真负责的译员中挑选,并应通过相应资质评审。
翻译工作结束后,由其他翻译进行翻译校对工作,防止出现漏译、错译、数字、排版等常见的翻译错误。
 

 

Copyright © 2005 Beijing Oriental Diligence Translation Co.,ltd. All rights reserved.

版权所有 © |翻译公司|北京翻译公司|上海翻译公司|广州翻译公司   东方德勤翻译公司

京ICP备06000821号