网站首页 | 公司介绍 | 翻译服务 | 本地化服务 | 桌面排版及印刷 | 行业解决方案 | 客户服务中心 | 知识中心 | 成功案例 | 联系我们
个人简历词语
外语翻译证书
英汉新词译名
中国地名英译
行业术语
网上翻译资源
ISO9000翻译
西安翻译学院
论翻译成本
北京朝阳总部:
地址:北京市朝阳区朝阳路71号锐成国际大厦2217室
电话:86-010-85725570
传真:86-010-52012736
邮编:100123
E-mail:deqin@bodt.com.cn
德勤翻译公司网站首页 > 知识中心

桌面出版 (Desktop Publishing,简称DTP) 是本地化工作的一个重要组成部分。一般意义上的桌面出版是指通过计算机系统进行文字编辑、版面设计和图形图像处理,并完成符合出版要求的排版工作。而具体到本地化领域的桌面出版,是指将采用某一语言的原始文档(如操作手册、产品样本、宣传单页等)按照一种或多种目标语言重新排版,形成不同的语言版本。

现阶段的出版已经不单局限于以纸张为媒介的印刷出版,而扩展到更广泛的跨媒体出版,包括以CD-ROM、互联网等为传播媒体的电子出版。

与整个桌面出版行业有所不同的是,在本地化中,更多的桌面出版工作是在Windows操作系统和PC平台上完成的。基于Windows的FrameMaker是本地化桌面出版中的最主要的应用软件。随着Windows操作系统的不断升级及PC硬件性能的不断提高,更多的桌面出版软件可以运行在基于Windows的PC平台。很多的文档都可以实现跨平台的转换。

本地化桌面出版的任务是:在各种原始语言文件的基础上,完成不同目标语言的排版及图形图像处理工作。

本地化桌面出版的基本原则是:与通常的桌面出版工作不同,本地化桌面出版是在原始语言文件的基础上进行的排版工作。基本原则是保持与原文件在版式、设计风格等方面的一致性。但由于不同的语言有各自的特点,在一致性的基础上,要充分考虑符合各自语言的排版习惯和专业要求。

版权所有 东方德勤翻译公司 京ICP备06000821号
Copyright Oriental Diligence Translation Co.,Ltd.,All Rights Reserved